Pagina 1 van 1

2018-II vraag 10

Geplaatst: 18-06-2018 17:15
door HansD
Bij Y:

"Daardoor dwalen leerlingen vaak rond in de historische mist."

Dit lijkt mij ook goed, toch?

Re: 2018-II vraag 10

Geplaatst: 18-06-2018 19:02
door AnnetteNED
HansD schreef:Bij Y:

"Daardoor dwalen leerlingen vaak rond in de historische mist."

Dit lijkt mij ook goed, toch?
Ik denk ook dat het goed is.

Geplaatst: 18-06-2018 20:51
door Arian2
Bij Y:

"Daardoor dwalen leerlingen vaak rond in de historische mist."


Dat lijkt mij niet goed, omdat de leerling de beeldspraak overneemt.

denkcreativiteit

Geplaatst: 19-06-2018 16:01
door Marco Leeuwrik
Bolletje 3 geeft drie varianten. Bij variant 1 lijkt mij 'en inventiviteit' optioneel, gezien én de twee andere varianten én het gegeven dat beide begrippen voor het eerst los worden genoemd in alinea 9, waar in alinea 8 enkel het woord 'denkcreativiteit' wordt genoemd. Dat lijkt een containerbegrip voor zowel creativiteit als inventiviteit. Hoe zien jullie dat?

Re: denkcreativiteit

Geplaatst: 19-06-2018 18:19
door Christine Brackmann
Marco Leeuwrik schreef:Bolletje 3 geeft drie varianten. Bij variant 1 lijkt mij 'en inventiviteit' optioneel, gezien én de twee andere varianten én het gegeven dat beide begrippen voor het eerst los worden genoemd in alinea 9, waar in alinea 8 enkel het woord 'denkcreativiteit' wordt genoemd. Dat lijkt een containerbegrip voor zowel creativiteit als inventiviteit. Hoe zien jullie dat?
Eens. Ik zou ze beschouwen als bijna-synoniemen.

Geplaatst: 23-06-2018 13:38
door PeterNeyssen
Quote:

Arian2 schreef:
Bij Y:

"Daardoor dwalen leerlingen vaak rond in de historische mist."


Dat lijkt mij niet goed, omdat de leerling de beeldspraak overneemt.


Dat lijkt me toch wel goed. Als je het CV bekijkt is in eigen woorden beantwoorden blijkbaar geen voorwaarde voor parafraseren. Het CV geeft als antwoord bij Z:
"Daardoor komt de creativiteit en inventiviteit (bij leerlingen) nooit op gang."
Dat is in principe letterlijk overgenomen uit de tekst:
"Creativiteit en inventiviteit komen nooit op gang".
Enkel is de persoonsvorm veranderd (wat dus een grammaticale fout in het CV tot gevolg heeft ), maar dat zou ik niet willen omschrijven als een parafrase "in eigen woorden".

Mutatis mutandis zou je kunnen zeggen dat "Daardoor dwalen leerlingen vaak rond in de historische mist." goed gerekend kan worden omdat het (ook) door omdraaiing van woorden minimaal, maar blijkbaar voldoende afwijkt van de tekst ("de historische mist waarin leerlingen vaak ronddwalen").